- 締切済み
英語に翻訳お願いします。
翻訳お願いします。アメリカの歌手にファンレターを送ります。 こんにちは!私は日本の茨城県に住んでいる17歳です。今回、初めてあなたに手紙を送ります。 今、日本のテレビで【☆(番組名) 】を放送しています。私は偶然それを見たのですが、とても面白かったです!【☆】を見て、初めてあなたのことを知ったのですが、あなたの美しさに目を奪われてしまいました。ブロンドの髪も茶髪もどちらも本当に似合っていると思います! またテーマ曲について調べると、あなたが歌っていることを知ったので、とても興味を持ちました。 あなたが歌手だと知った後は、YouTubeであなたの曲をたくさん聴きました。ぜひ日本でもツアーをやって欲しいです! アメリカでは【☆】は終わってしまったようですが、日本ではまだ放送されているので、毎週楽しみです! これからも健康に気を付けて頑張ってください!ずっと応援しています!! P.S. 私はあなたの直筆のサインが入ったポートレートが欲しいです!もしよろしければこの願いを叶えてください!宝物にします!! 変な文章があったら意味が変わらない程度で直して頂けると幸いです。 出来るだけ自然の英語を知りたいので、翻訳機は無しでお願いします。 誹謗中傷お断りです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ohmyly
- ベストアンサー率33% (9/27)
Hello! I'm [あなたの名前] ,17 years girl ,your big big fan from Ibaraki,Japan. I watched you in [番組の名前], that was amazing! And your beauty has made me crazy! You surely look good with blond hair or brown hair. I listened to the theme music for that show, and now I know you're actually a singer, so I've listened to your song a lot on youtube. I do hope you would have concert in Japan someday! I know that [番組の名前] has already finished in US, but I can still watch it here in Japan, can't wait! Take care yourself , from your big fan, [あなたの名前]. xoxo P.S. I don't know you're okay with that or not, but I really want your photo with your autograph ! That would be my treasure :)) 追伸の「ポートレイト」がよくわからなかったんで「写真」にしちゃいましたが…これでどうでしょう。