- ベストアンサー
伝わる英語にしたいです
- Moreover, Let's I will talk about of tour out when gathering in everyone.
- Hey,Mr.Takada.Please look!
- Starbucks Coffee was born in Seattle!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.またみんなで集まった時は旅の想い出を語り合おうね。 Moreover, Let's I will talk about of tour out when gathering in everyone. Moreoverはまたというより更に...という感じですからこの前にどんな文が来るかによりますし、この場合はなくてもいいと思いますよ。Let's は Let usですからこの後にIが入るとおかしいですね。 I'm really looking forward to gathering all of us again and talk about our great tour memories. 「またみんなで会って旅の思い出を語り合うのを楽しみにしているよ。」という感じにしてみました。 2.おーい高田~見てるか~みたいな言い方 ってこれでいいですか。 Hey,Mr.Takada.Please look! これは見てるか~?よりも俺のこと見える~?って感じですよね。#2の方の回答で感じが出ていると思いますがその他に Hey! Can you see me? とか It's me! とかいうのもいいかもしれませんね。 3.スターバックスはシアトルで生まれたんだよ! Starbucks Coffee was born in Seattle! これは十分かわいい表現になっていると思いますよ。 It came from Seattle. でもかわいくなりますが本来人に使うと思うので口語意外ではバツ食らうかもしれません。
その他の回答 (3)
私は3だけ。 was born は saw the lightに置き換えることも出来ます。
お礼
ありがとうございます。 なるほど。これはネイティブな言い方なんですかね? 勉強になりました。
- brian23
- ベストアンサー率25% (2/8)
2ですが、先の方のAre you looking?より、 Are you there?(そこ[テレビの前など]にいるか~??)の方がいいと思います。
お礼
ありがとうございます。 よくメールでHi,thereってきますね。 そういうニュアンスにも使えるわけですね。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
1) 機械翻訳ですか。 意味文になってないです。 Let' talk about memories of the tour when we meet together again. 2) TANAKAAAAAAAAAA, are you looking? 3) 良いと思います。 他の言い方として The "Starbucks Coffee" originated in/from Seatle, you know. でも可。
お礼
ありがとうございます。 機械翻訳ではなく自分翻訳ですが、 1の文は自信なかったもので... すいませんでした。
お礼
ありがとうございます。 1.はわからないので勘で結構書いたのですが 違ってましたねぇ。そうかぁLet'sの後に I入れるとおかしいのですね。 勉強になりました。 >またみんなで会って旅の思い出を語り合うのを楽しみにしているよ. この表現もとてもぐっときました。 メッセージぽいです。 2.はそうだ、Can you see me? 言われて みれば、そういう使い方もありますよね。 言われて気がつくんですよね...。 きっと、留学してた方なんだろうなぁ...。 勉強になりました。 わたくし、中学英語を思い出して書きました が上手くいかないもんですね。