• 締切済み

詩的に訳をお願いいたします

Bad is better --It is like meaning ironic, funny way and attitude.. こちらを直訳ではなく詩的というか…ニュアンスが伝わるように訳しようとすると、どうなりますか? 感性によって差はあるかと思いますが、どうぞ御提案くださいませ。お願いします。

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

悪者が優るとは  皮肉にして、可笑しき鬼胎なり ↑文語調で格調を重んじました。

回答No.1

厄介なほうが おもしろい だって 裏側のぞいているような ちょっと笑えるような 人と違う考え方があるから