• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:it had been all yearの解釈)

年間最高の天候とは?

このQ&Aのポイント
  • 'The weather was milder than it had been all year.' この文は、例年に比べて最も穏やかな天候を表しています。
  • この表現は、ホグスミードへの出発直後の場面で使用されています。
  • 日本語訳では「これまでになく穏やかな天気」と表現されています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

'The weather was milder than it had been all year.' it had been all year 一年中ずーと ここ一年を通しての天候の中でも穏やかな日だった。

chugging
質問者

お礼

回答いただきありがとうございます。 そういうことなんですね。 お礼が遅れて申し訳ございませんでした。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

all day = 1日中、終日 all week = 1週間すべて→今週ずっと all year = 1年ずっと、これまでの1年はずっと 以上、よろしいでしょうか?

chugging
質問者

お礼

回答いただきありがとうございます。 はい、わかりました。 お礼が送れて申し訳ありませんでした。。

関連するQ&A