• ベストアンサー

英訳で分からないことがあります。

our hair is virgin European hair superior quality can`t be compared with any thing else . この訳について教えてください。 文構造、文法の観点も踏まえて教えてくださると ありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

virginは純粋なと言う意味です。処女を証明しようとしら処女でなくなってしまいますからね・・・。(*^_^*) our hair is virgin European hair (with) superior quality (which) can`t be compared with anything else. 当社が使用している髪は、どのようなものにも比較できない優れた品質を有する純粋なヨーロッパ人の髪です。

noname#185025
質問者

お礼

省略だったんですね。。。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

我々の扱うヘアは処女のヨーロッパ人の髪の毛で、他のどんなものとも比べ物にならない、上質のものです。 以上でいかがでしょうか?

noname#185025
質問者

お礼

なるほど。 ありがとうございます。

関連するQ&A