- ベストアンサー
英訳で分からないことがあります。
our hair is virgin European hair superior quality can`t be compared with any thing else . この訳について教えてください。 文構造、文法の観点も踏まえて教えてくださると ありがたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
virginは純粋なと言う意味です。処女を証明しようとしら処女でなくなってしまいますからね・・・。(*^_^*) our hair is virgin European hair (with) superior quality (which) can`t be compared with anything else. 当社が使用している髪は、どのようなものにも比較できない優れた品質を有する純粋なヨーロッパ人の髪です。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1
我々の扱うヘアは処女のヨーロッパ人の髪の毛で、他のどんなものとも比べ物にならない、上質のものです。 以上でいかがでしょうか?
質問者
お礼
なるほど。 ありがとうございます。
お礼
省略だったんですね。。。 ありがとうございます。