• ベストアンサー

英語の翻訳お願いします

この文章を英語にお願いします。 『長い間ご連絡ができずにごめんなさい。 うつ病っていうのは本当に厄介ですね。いまは気分の良い日と悪い日が交互にやってきます。 気力がなく外出は相変わらず難しいです。』

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Excuse me for not writing so long. I had enough of this depression. I have a manic day after a depressive one, they alternate. As before, I do not have enough energy to go out.

jacksic
質問者

お礼

お礼が遅くなってごめんなさい。 >Excuse me for not writing so long. この表現気に入りました♪ ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

I'm sorry for not having written to you for so long. Depression is really hard to deal with. Nowadays I have good days and bad days alternately. I have no steam and it's still hard for me to go outside.

jacksic
質問者

お礼

お礼が遅くなってごめんなさい。 大変役に立ちました。ありがとうございます。

関連するQ&A