- ベストアンサー
翻訳
今まで色んな事があって大変だったんだね。 あなたの事全部知りたいって思っちゃって 聴かれたくない事聞いちゃったよね、ごめんなさい。 この文章がどうしても相手にうまく伝わりません。。 翻訳サイトは利用しないで英語に翻訳していただけると嬉しいです。 お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1.です。<参考>の機械翻訳の翻訳機のURLを入れ忘れました。訂正します。失礼しました。 You have experienced too many things, haven't you? I just wanted to know a lot more about you, but my questions became too personal. I'm sorry. <参考> * 上記英文の機械翻訳 あなたはあまりに多くのことを経験したんでしょう? 私はあなたに関してたださらにいろいろな事を知りたかったのですが、私の質問は個人的になり過ぎました。 すみません。 http://honyaku.nifty.com/ * too personal http://eow.alc.co.jp/too+personal/UTF-8/?ref=sa
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
You have experienced too many things, haven't you? I just wanted to know a lot more about you, but my questions became too personal. I'm sorry. <参考> * 上記英文の機械翻訳 あなたはあまりに多くのことを経験したんでしょう? 私はあなたに関してたださらにいろいろな事を知りたかったのですが、私の質問は個人的になり過ぎました。 すみません。 * too personal http://eow.alc.co.jp/too+personal/UTF-8/?ref=sa