- ベストアンサー
英訳してください
これって英訳するとどうなりますか? 「あの人、本気で言ってるのかしら。」 「そうねえ、言うこととすることが違うもんね。」 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。訂正です。 第1文は I wonder, if (s)he is serious about it. と書くつもりでした。お詫びして訂正します。 なお申し上げるまでもなく、 「あの人」男性なら he 女性なら she です。まとめて (s)he と書きました。 ついでに I wonder if (s)he means by what (s)he says. Yeah, I doubt it. What (s)he says and what (s)he does aren't even on the same page. とも。
その他の回答 (2)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2
Does he (she) really mean what he (she) says? Well, he (she) is doing something different from what he (she) says.
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
I wonder, if (s)he is serious aboit it. Yeah, what (s)he says and what (s)he does are two different things. とも。