• ベストアンサー

英訳をお願いします

英訳をお願いします be to ~を使っての英訳でお願いします! 「もし人が音楽を理解するつもりなら、幾分音楽の経験が必要である」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

If people are to appreciate music, they should have some background in music. 「人が音楽を理解するためには、幾分音楽の経験(知識)が必要だ。」

rh6545
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.2

If you are to understand music, you would need some experience in music. この場合の「you」は話し相手である「あなた」ではなく、「一般的に人は」という意味の「you」です。 しかし、この日本語の文章も、あれこれ考えると、意味が鮮明ではありませんね。

rh6545
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A