- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 こんばんは。 以下の文章の英訳・・・目上の人への手紙口調でお願いします。 ・私はあなたの素直な演奏と音色の美しさに惹かれました。 ・私は隠された旋律を純粋に奏でるあなたに感動しました。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私はあなたの素直な演奏と音色の美しさに惹かれました。 私は隠された旋律を純粋に奏でるあなたに感動しました。 I was so attracted by your transparent musical performance and beautiful tone. I was impressed by you so genuinely performing the hidden melody. [transparent]→[透明な]→[分かり易い、率直な] [genuinely]→[純粋に]=[心から] [hidden](隠された)の意味ですが→思い切って[内在する][秘匿された]の意味の[confidential]を使ってみても、貴方の想いが表現出来るかも知れません、大胆すぎるとなればここはやはり[hidden]が良いかも知れませんが。
お礼
回答ありがとうございます! 助かりましたっ!!