- ベストアンサー
英文記事の意味
http://www.guardian.co.uk/technology/2012/apr/19/online-identity-authenticity-anonymity 私の英語力では上の記事がうまく訳せず困ってます。 ネットの実名性と匿名性の両方の観点からの意見を言っている事はなんとなく分かるのですが、この記事は何を伝えたいのでしょうか? 分かる方教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お困りの原因は、質問者さんの英語力ではなく、この記事の扱っている論争に結論が出ていないからです。 かたや、Facebook に グーグルは、オンラインでもオフラインでも、参加者の実名制が大切だと思う、かたや、4Chan などの人々は、匿名性での自由を、人は望んでいる、と言う。 はっけよい。 ということでしょう。
お礼
ありがとうございます。