- 締切済み
英文和訳おねがいします。英国政治知識必要
質問のタイトルは、目につきやすくするために、和訳お願いしますと書きました。 しかし長文ですので、私の疑問点について、ざっくりの内容を教えていただければと思います。 記事リンクは最後に載せています。 まず私の理解度を書いておきます。 イギリスの政治を全く知りません。 自分の英語レベル以上の記事内容ですが、試験対策としてこの分野の読解の練習をしなければならないため、いやいや読んでいるところです。 1、2段落目は理解できます。3段落目以降はチンプンカンプンです。 1段落目最後に No, it just reveals how much the monarchy is loved. とあります。 記事を書いた人が、なぜそう思うのか、その裏付けは文中のどこに明記されていますでしょうか? 私の知識 Iconoclasmは、ネット検索して調べた結果、偶像崇拝、みたいなものだろう、として読んでいます。(仏教には詳しいので自分の知っている日本語の範囲で結びつけてます。)そしてモナキーに関しては、王室万歳、みたいなものだろうかなと。(天皇万歳も入りますか?) 3段落目、4段目の内容が掴めません。 3段落目とは、This is because the person ...... to desecrate the Queens image.の全て。4段落目とはその次のパラグラフ全てです。 以下urlで、問題のthe guardianの記事にリンクします。 http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/jun/13/defacing-queen-portrait-fathers-4-justice 英語の達人。よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
英英だとそんなにいいのですか?では次回から両方使ってみたいと思います。ちゃちゃっと検索するだけなのですぐできることですし、理解しなければ覚えられませんからね。 にしても偶像破壊なんて言葉をよくご存知ですね。和英で検索しない限り、そう簡単に出てこない単語だと思いますけど。そこのとこ、どうなんでしょうかねえ。