- 締切済み
英訳お願いします。
海外から個人輸入をするため値段交渉などをして製品の価格や送料の請求書も貰い支払いは完了しました。支払い中には航空便での送料も含まれています。相手から送金受け取り確認のメールをもらいましたが、その後このようなメールが送られてきました。何を言っているのかが解らず困っています。教えて頂きたくよろしくお願いします。 Please advice me how much money I can mark on the invoice for shipping . It will involve the tax you should pay Look forward to hear from you
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lullingsheep
- ベストアンサー率75% (3/4)
>私が思うには、実際に払った金額よりも低い金額で申告すれば関税が安くなるのでどうしますか?って事なのでしょうか? あー。もしかしたらそういうちゃっかりさんなのかもしれませんね~ 曖昧な表現でそういう意味なのか確認してみるといいかもですね けどもしかしたら送り側が関税の計算の仕方が解んないってことかもしれないですね…バカにするような事をするのもなんなので、一旦ririangooさんの予測で確認とったがいいかもです。
- lullingsheep
- ベストアンサー率75% (3/4)
直に訳すと 一行目「私に回答をください。私は送るための請求書に幾らほどの金額を書けますか?」 二行目「それにはあなたが払うべき税金が含んでいることになります」 三行目「回答をお待ちしています」 でしょうね。 整理すると 「送るための請求書を書きたいのですが、あなたが払うべき金額を税金を含めて教えて欲しい。」 ってことだと思います。 送料の請求書も来ていて送料も含まれた支払いをしたというのにこの様なメールが着ている事が不可解ですね… 憶測ですけど、送料の内の幾らが税金とするべきか解らないってことでしょうかね?それとも全体の内の幾らが送料の税金か解らないのか…う-ん
お礼
早速の回答ありがとうございます。 私が思うには、実際に払った金額よりも低い金額で申告すれば関税が安くなるのでどうしますか?って事なのでしょうか?ほんとうに意味不明なメールですよね。
お礼
そうですね。lullingsheepさんのおっしゃる通り憶測で考えるよりも確認をとったほうスッキリしますものね。ありがとうございました。早速メールをしてみます。