先日ebayで落札したのですが、セラーは出品ページに記載していた日本までの送料($6.30でした)の倍近い送料でインボイスを送ってきたので、訂正してもらおうと思ってメールしました。
Hello,
Thank you for sending the invoice but I'm afraid the shipping & handling is high.
The shipping and handling for Japan calculated $6.30 in your list, so I agreed it and bid.
Could you send the invoice in this shipping and handling price?
Sincerely,
と、私は最初の$6.30の送料で取り引きしたいのでこのように書いたのですが、返事が、
Just following up on your purchase.
Please let me know if you have any questions.
Thanks,
あなたの購入をやり遂げます?following upが上手く訳せないのですが、全く私の質問に答えてくれていません。
セラーは出品ページ記載の送料$6.30で納得しているのかどうかもわからないし、私のメールがわかりにくかったのか…どう返事をしていいか悩んでいます。
最初の送料6.30ドルで取り引きしたいとメールしてもいいでしょうか?
アドバイスいただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
お礼
Just following up on your purchase.は、あなたの購入を良く調べろということですね。訳を間違えていました。ありがとうございました。