• ベストアンサー

Ok cool. の意味。ニュアンスについて

メールのやりとりで、わたしが送った文に対して "Ok cool." だけが返ってくることがあります。 「了解、わかった」 のような意味かと思っていましたが、実際はどういうニュアンスなんでしょうか? "Ok cool ! " なら、乗り気なのかと思えますが、"Ok cool" とか "Ok cool.." というのは あまり乗り気じゃないのかと思ってしまいます。 ネイティブの人たちはどういう時に使うのでしょうか? ぜひ教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

それは日本語の「了解、わかった」がどういうニュアンスかと聞いているようなもので、人や場合によってさまざまでしょう。ちなみに私は、例えば、「了解、わかった」も「Ok cool.」も、何も問題がない時に使います。乗り気じゃない時には使いません。 ところで、質問者さんは、「了解、わかった」を、あまり乗り気じゃない時にもお使いになるのでしょうか。今度からその言葉を見たら、注意深く考えようと思います。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

cool とは approving 承認を意味します。例文: "Can you come at 10:30 tomorrow?" "That's cool." informal な用法ですが、今では辞書にも載っていたりします。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

Ok cool 例えば Why don't we go to Shibuya this evening? その返事として、 Ok cool 「分かったそうしよう」という場合などで軽い同意を表すと思います。 もともとの意味はかっこいいということなんでしょうが、いいねという気持ちがそのまま同意になっていると思います。さらに本来の意味は涼しいというかいう意味なんですが、