- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和文英訳をお願い出来ませんでしょうか?)
英訳依頼!和文英訳をお願い出来ませんでしょうか?
このQ&Aのポイント
- お世話になります。以下の和文を、英訳しなくてはならなくなりました。クビがかかっており、とても困っています。
- 英語に不慣れなため、以下に挙げる雑誌が、御社にしっかりと発注がおこなわれ、また、その代金がしっかりと御社にVISAカードによって支払いが完了しているか、とても不安です。もし、まだのようでしたら、御手数お掛けして大変申し訳ありませんが、再度インボイスを送っていただけないでしょうか?その際、インボイスの送付先も書いて下さると助かります。御手数お掛けして大変申し訳ありません。
- 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your help, Susan. I wish to apologize for the inconvenience caused to you due to the lack of my English ability. I would like to know about the following. Because I am not good at English, I am very concerned about whether the order of the following magazines and the payment of them by VISA card have completed. If they have not completed yet, could you please send us the invoice again? We would appreciate it if you would inform us of the billing address. We are sorry to put you to the trouble. Thank you in advance. ☆ 以前質問に回答したかもしれませんが、もしその回答で余計ご迷惑がかかっているのでなければよいのですが・・・。
お礼
sayshe様、迷惑だなんてとんでもございません! いつも、助けて頂いてばかりで、お礼が言いたいくらいです。 この度もお忙しい中、名訳有り難うございました。 これからも、どうぞ宜しくお願いいたします。