• ベストアンサー

英語の和文英訳

以下の文の和文英訳をお願いします。 (1) 金属は0℃に冷やされると収縮するが、水は4℃から0℃に冷やされると膨張する。 (2) アルミは軽く、安価である。一方、銅はあまり軽くなく、安価でもない。 比較や、相違を表す表現だと思うので以下の例文のような構文になると思うのですが、どうでしょうか? Rubber is flexible, whereas glass is brittle.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

(1) Metal reduces its volume at 0℃, while water increases its volume when cooled from 4℃ to 0℃. (2) Aluminum is light in weit and inexpensive, and copper is neither very light nor inexpensive. whereas もいいですね、簡単な事でもややこしく見せられるので、特に法律関係の文で新米の弁護士がよく使います。

関連するQ&A