• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳の添削をお願いします。)

政府が東京電力を支持し、公的な負担を最小限にする

このQ&Aのポイント
  • 政府は原子力会社との不透明な電力方針に対して社会的責任を認めつつ、東京電力を支持すると述べた。
  • 政府は公的な負担を最小限にするために努力しながら、東京電力を支援する方針を示した。
  • 政府は、不透明な電力政策の促進により公共の負担を最小化することを目指し、東京電力を支持すると述べた。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんにちは。 ・unclear は、不透明というよりは、曖昧に近い意味(不明確)だと思います。 ・nuclear power operator の場合の operator は、通常は「作業員」なのですが、この場合は経営者か統括者みたいな感じでしょう。東電の社長ないしは経営陣を意味するのかどうかが曖昧ですので、逃げで「関係者」とするのも一つの手です。 ・public は、国民でしょう。 「政府は、原発関係者とともに明確さに欠ける電力政策を進めたことの社会的責任を認識し、東電への支援を行う予定だが、国民の負担は最小限にすることを目指している。」 - 5月13日・政府による声明文

aokisora09
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 分詞構文などが入った長文になると からしきダメになります。 学校を卒業して何十年かぶりに 英語に取り組み始めました。 英文は週刊STの記事です。 レベルは三段階の2ですが 私には手強く感じます。 添削ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。recognizing は「~を認めて」のような気がします。確かにおっしゃる通り「ながら」なんですが、「ながら」には「だけれども」と読む人もある鴨知れませんので、、、 2。will は「ことになろう」というふらついた(ある意味では現政府の態度には当たっているかもしれませんが)少し強い意志を示しているように思います。  「政府が原子力会社と協力して不透明な電力方針を進めてきたことについての社会的責任を認め、政府は公的な負担を最小限にすることを目指しつつ政府は東京電力を支持する」と、政府は5月13日の文書で述べた。  とも。

aokisora09
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 週刊STの記事なのですが、 今の私には3段階のレベル2でも難しいです。 分詞構文など長文が出てきたら手に負えません。 ありがとうございました。

関連するQ&A