• ベストアンサー

どのように訳す英文でしょうか?

どのように訳す英文でしょうか? 以下の英文はどのように訳すのでしょうか? Order your copy today and race wheel to wheel with your heroes... あなたのコピーを今日注文し、あなたのヒーローとともにホイール ツー ホイールのレースをしなさいという意味だと思うのですが、最初の「あなたのコピーを今日注文しなさい」とはどういう意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

a copy は、本などの「1部、1冊」や、CDやDVDの「1枚」ということです。元来、最初にできあがった作品を複製(コピー)して製作したものを売っているわけですから、こう言うのでしょうね。 ということで、Order your copy today は「今日(早速)自分のをひとつ注文してください」ということでしょう。

TAKU24
質問者

お礼

返事が遅くなりまして申し訳ございません。 コピーにはそういう意味としても訳せたんですね!! 辞書にとらわれすぎていたため、そういう角度から訳す事が出来ませんでした。 本当に勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 鍵は、この文がどこにあったかでしょう。  例えば、自動車レースのDVD、レースカーのおもちゃの広告、のようなものなら、コピーになるかもしれません。

TAKU24
質問者

補足

説明文が少なすぎて大変申し訳ございません。 テレビゲームの「F1レースゲーム」のホームページにこの文が記載されておりました。 詳しくは以下のホームページにございます。 http://codemasters.jp/formula1-game/jp/index.php

関連するQ&A