tjhirokoのプロフィール

@tjhiroko tjhiroko
ありがとう数5,054
質問数6
回答数6,795
ベストアンサー数
2281
ベストアンサー率
52%
お礼率
100%

  • 登録日2002/05/18
  • 美しい景色を見て「ファンクル」?「ファンケル」?

    こんばんは。 リスニングが苦手で英語の文字が思い浮かびません。 (受験生ではありませんw) イギリス人が、美しい(自然)景色を見て 「イッツ ビューティフル」 「イッツ ファンタスティック」 「イッツ ファンクル」?? と言いましたが、3番目の「ファンクル」っていうのが、 英語のスペルが思い浮かびません。 「ファンケル」にも聞こえました。 どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 山登りに合うフアァァーとした音楽ないですか

    15年くらい山登りしてますが、いつも音楽持って行きます。 ここのところネタ切れで、あまり新しい音楽がわかんないんですが、 どなたかアルプスの峻険な山とかに合うような、フアアアアぁぁぁぁッとした 最近の音楽知りませんか? 昔だと、エニグマとかディープフォレストの類です ヒーリングでもうちょっとデジタルよりって感じでしょうか、 宜しくお願いします

  • 英文について質問です。

    以下は参考書の英文と訳を引用したものです。それを見た上で私の質問に答えてください。 The scientist was very tense ,trying to think of tihings he didn't know so he could try to figure them out . (科学者は,解くことに挑戦することができるように彼が知らないことを考えながら,非常に緊張した様子だった。) 質問:tryingは分詞構文で「同時」を表していることはわかります。それを念頭において質問に答えて欲しいのですが、「彼が知らないことを考えながら」というのは「考えることを試みながら」という訳の意訳でしょうか?tryは、「彼が知らないことを考えながら」という訳において、直訳の観点から考えるとtry日本語訳がないので、そのように思ったのです。 質問2:意訳が上手くなる方法を教えてください。。

  • 英文の意味がよく分かりません。

    航海日誌のような文章です。 In June and July, the fogs are relatively low and peaks on the island may appear, but in August and September it may be possible to make out the coast while the upper slopes are enveloped in fog. 特にpeaks on the island may appear とmake out the coast の意味が不明です。

  • この鳥の名前を教えてください

    公園で地面を歩いている鳥を見かけたのですが,図鑑を眺めてもわかりませんでした. 詳しい方教えていただけませんでしょうか.

    • zarudon
    • 回答数3