- ベストアンサー
聞き取りの質問です
Now did the new hear wanna those underneath face. と、聞こえます。 日本語の訳は、「あんなものが顔の下に入ってるなんて」でした。 正しくはなんと話しているのでしょうか。よろしくお願いいたします。
この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Now that he knew he had one of those under his face に聞こえます☆
お礼
アドバイスありがとうございました。 Now that he knewは、ネットで検索すると"Now that I know"でたくさんみつかりました。「(前は知らなかったけど)今はもうわかった」といった意味のようですね。お話の内容にぴったりです。 また、faceの冠詞がないのは、おかしいと気がつかなくちゃいけませんでした。 どうもありがとうございました。