- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:聞き取りと訳し方についての質問です)
聞き取りと訳し方についての質問です
このQ&Aのポイント
- 聞こえた内容は「新聞紙のボートにアヒルが乗ってたなんて話もあるけど、そんなの読めたもんじゃないよね」でした。
- 「wouldn't rather」は「~むしろしたくない」を表す表現ですが、なぜ「get out」が入っているのか疑問です。
- 助動詞+動詞+副詞+副詞+動詞という構造について、省略や間違いがあれば教えていただきたいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#231624
回答No.1
Yep. One lady saw a duck riding in a newspaper boat, but it wouldn't get out 'n let her read the headlines. 日本語訳が英語と異なってますね。。。^^; 'n = and 訳し方はいいですよね。^^
お礼
このたびもご回答ありがとうございました。 教えていただいて聞きなおすと、確かに"let"がはっきり聞こえました。 "'n let her"だとは、教えていただかなかったら、ずーっと分からなかったと思います。 どうもありがとうございました。