- ベストアンサー
教えて下さい。
海外の取引先に注文書を出すのですが、出荷を絶対に6月5日以降にして欲しいのです。 We would like you to ship our order arter June 5, 2009. では、弱いと思うのですが、絶対っ!!!というように協調するには、どのようにしたらいいですか? 教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どれでもイイです。 (1) This order should NOT be shipped definitely on or before June 5, 2009, which please take good note. (2) Please hold the shipment and ship only after June 5, 2009. Otherwise (or, Falling this), you will have a huge trouble. (3) You are requested to hold the shipment until June 5, 2009, and ship only after that date.
その他の回答 (1)
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1
Please be aware the delivery date is a must. とか、 Never before 5th please. とか、 Delivery not allowed before 5th. とか。 Date delivery is a must. うううんん。 脳軟化
質問者
お礼
ありがとうございます! 助かります。
お礼
ありがとうございます! 助かります。 早速送使用させていただきます!