• 締切済み

翻訳お願いします。

海外のショップに問い合わせをして、その返信メールです。 翻訳をお願いします。 We ship to Japan often. We also ship orders to shops in Japan. On our website is a list of overseas shops that sell our threads and some tatting supplies. All of our orders we ship US Priority Mail. If your order was small enough we could ship it in a flat rate box which would be cheaper. To order you need to go to what threads you want, put in how many balls you want and click on “Add to Cart”. When you are done ordering you will need to finalize your order and enter all of your shipping and billing information. If you have more questions please ask.

みんなの回答

  • XB9R
  • ベストアンサー率41% (752/1823)
回答No.1

我々は、しばしば日本に出荷します。 我々も、日本の店に命令を送ります。 我々のウェブサイトに、我々の糸といくらかのタッチング供給を売る海外店のリストは、あります。 我々が米優先郵便を出荷するという我々の命令の全て。 あなたの命令が十分に小さいならば、我々はより安い均一料金ボックスの中にそれを出荷することができます。 注文するには、あなたはどんな糸を望むか行く必要があります。そして、あなたがどれくらいのボールを望んで、「Cartを増してください」ことそれをクリックするかについて入れられます。 注文をされるとき、あなたは命令を確定させて、輸送と掲示情報の全てに入る必要があります。 あなたがより多くの質問をするならば、尋ねてください

sa1093
質問者

お礼

回答ありがとうございました。お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。

関連するQ&A