- ベストアンサー
チュディゲッツ dangers
"Oh dear, チュディゲッツ dangers" DVDのお話で上のように聞こえます。 肯定文なのか、疑問文なのかもわかりません。 前後のお話の流れから、「それ危ないんじゃないの?」または、「危険な任務を負ってるに違いない。」などのような意味だと思います。 近いような単語があれば教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Oh dear, Did you get dangers?" (あらまぁ、危なかったんじゃない?) ってことはないかな? 文脈に合ってますか?
お礼
ご回答ありがとうございました。 どうもゲッツが三人称「s」のようにはっきり聞こえて気になるのですが、 Didのディドゥの頭が欠けてドゥがチュに聞こえるのかもしれませんねどうもありがとうございました。