- 締切済み
[human]と[human being]の違いについて?
常々疑問に思っていたのですが、「human」も「human being」も辞書には「人、人間」とあります。その違いは何でしょうか?日本語では同じに受け取れますが。どのような違いがあるのでしょうか? beingには「生き物」という意味がありますが、どうしてbeingをつけなければならないのか?ネイティブの人々はどのようにこの2つの単語を使い分けているのでしょうか?どなたか参考文を添えて教えて頂ければ嬉のですが、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2453)
回答No.2
アドバイスです。インターネットで、 "human and human being" あるいは、 "the difference between human and human being" のキーワードで検索して見られてはいかがでしょうか。 また、英辞郎(http://www.alc.co.jp/index.html)で、 human を引いて見られるのも参考になると思います。
noname#32771
回答No.1
確か強調表現として使われることがあったと思うのですが。 ほかにも違いがあるのかもしれません。 一つしかこたえられずにすみません(^_^;)
質問者
お礼
ご回答有難うございました。今回は理解が進まず申し訳ありません。 まずは御礼まで。
お礼
ご回答有難うございました。今回は理解が進まず申し訳ありません。 まずは御礼まで。