• ベストアンサー

比較で表現する英作文

比較を使って英作文を作るのですが 何か変な具合になってしまいます(汗) 以下の日本語文を英文にしたいのですが、 山国ほど天候の変わりやす所はない。  条件 主語を The weather 変わりやすい changeable 山国 mountain regions 例えば主語を There is nothing にすれば何となくわかるのですが、 これは比較表現になりませんよね? また Nothing is more than 方式を使うと、主語は Nothing に なってしまいますよね? どなたか、お知恵を拝借ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.2

こんにちは。 ご自分でああでもない、こうでもないと考えられておられるのがとてもいいですね。私が答えはこうですと書くよりも、最後はご自分がまとめられる方がいいと思いますので、わたしはヒントを・・・。 まず、日本語を英語に直そうと(直訳)せずに、英語ではどう言うかを考えてみて下さい。例えば、日本語の「ない」だけをとらえて英語にしないこと。それより、まず、 「山国は天候が変りやすい」と考える。主語を The weather にすると・・・。そうですね、changeable が使えますね。そうすると「山国は」は「山国では」というように副詞的に表現しますよね。これで、基本形が完成です。 その次に「ほど変りやすい所はない」をどう表すかですね。「他のどんな地方よりもより変りやすい」と捕らえると・・・?どこを比較級にして、than ~ はどう表現しますか? これで、挑戦してみて下さいね。nowhere を使う方法もありますが、ちょっとこれは難しいと思います。やってみられて何かありましたら、補足をどうぞ!

quesjira
質問者

お礼

回答をありがとうございます! なるほど、日本語の使い方を変えると英訳するヒントになりますね! The weather in the mountain regions is changeable than anywhere else. The weather in the mountain regions is changeable than all other area. こんな作ってみました! 私は上段の方がしっくりいきました☆ 自分で考えることができたので勉強になりました。 than **** else の使い方は英語では沢山あるみたいなので いろいろ役立ちそうです! ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

山国ほど天候の変わりやす所はない。  条件 主語を The weather 変わりやすい changeable 山国 mountain regions The weather is most changeable in mountain regions. The weather is far more changeable in mountain regions. じゃいけませんでしょうね。 とてもじゃないがこれじゃ「~~~より遙かに===しやすい」が訳出されない。日本語の意味としては同じになると思うが。 そこで、一ひねり、ということで、最終案はこれで、 No weather is more changeable than that of mountain regions. 学校の宿題なら、これでいいかな!

quesjira
質問者

お礼

回答をありがとうございます! 必ずしも日本語文と英訳文が、1対1とは限りませんもんね、 沢山の回答をありがとうございます。 参考にさせていただきますね。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

私のは非常に簡単に解決出来るヒントです。 1) 「変わり易い(不安定な)天気に関しては、」と始めます。 2) 後半は、誰でも知っている"There's no place like home."(我が家ほどいいところはない)のパターンを使います。

quesjira
質問者

お礼

回答をありがとうございます! 参考にさせていただきますね。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

考え方として、「山国での天気は、他のどの地域よりも変わりやすい」とすればいいのでは?

quesjira
質問者

お礼

回答をありがとうございます! なるほど、日本語の使い方を変えると英訳するヒントになりますね!

関連するQ&A