The TMT bubble and the crisis of confidence in corporate governance
このQ&Aのポイント
The TMT bubble and the crisis of confidence in corporate governance during the early 2000s have conspired to undercut the hegemony of finance while simultaneously puting in play a burgeoning market for information that goes well beyond the parameters set by modern portfolio theory.
It goes well beyond the reference points of finance theory that held sway for a couple of generations.
Importantly, regulations requiring the full funding of expected obligations against market value combined with a required (if not always enforced ) separation between the financial interests of the plan sponsor or sponsors and plan beneficiaries created large pool of 'independent' investment capital.
添削お願いします【和訳】
いつもお世話になっております。
つぎの英文について添削をお願いします。
1.
The TMT bubble and the crisis of confidence in corporate governance during the early 2000s have conspired to undercut the hegemony of finance while simultaneously puting in play a burgeoning market for information that goes well beyond the parameters set by modern portfolio theory.
最新のポートフォリオ理論に基づき算定されるパラメータにとどまらない急成長情報市場に影響を及ぼす一方で,2000代初頭にTMTバブルと内部統制の信任の危機が同時に起こり,結果としてファイナンス言語の支配力が低下した。
2.
It goes well beyond the reference points of finance theory that held sway for a couple of generations.
それは,数世代にわたって幅を利かせていたファイナンス理論の論点にとどまっていない。
3.
Importantly, regulations requiring the full funding of expected obligations against market value combined with a required (if not always enforced ) separation between the financial interests of the plan sponsor or sponsors and plan beneficiaries created large pool of 'independent' investment capital.
重要なことに,出資者と受益者の間の経済的利害関係に(必ずしも強制されるわけではないが)要請される分離と関連した市場価値を考慮した期待債務の完全積立(full funding)を要件とする規制が,大規模な「独立した」投資資本の共同投資基金を創設した。
4.
If the early years of the twentieth century saw the rise of a corporate elite claiming power at the very center of their organizaitons, by the end of the twentieth century a new elite had been born operating within and without the modern corporation.
もし20世紀初頭において, 企業精鋭集団の出現が,企業組織のまさに中心にある権力を要求していたならば,20世紀の終わりまでに新しい精鋭集団は,現代企業の内外で経営を行うことができていたであろう。
5.
The smaller the market capitalization of a company, the lower its market liquidity and consequently the higher the risk of being trapped holding that stock relative to other opportunities.
企業の時価総額が小さいほど,市場の流動性は小さくなり,他の機会に関連するその銘柄を保有する罠に掛けられる危険度は高い。
6.
Assume a client has £ 1 billion in assets to be invested and assume that the client faces the prospect of a net inflow of contributions year-on-year over the foreseeable future.
ある顧客が10憶£の投資資産を保有しており,見通しの立てられる将来にわたりa net inflow of contributions year-on-year(?)の見通しに直面していると仮定する。
7.
Enormous attention would be focused upon the largest capitalized stocks leaving behind even medium-sized stocks to fend for themselves.
独力で何とかやっている均一な中型株に勝っている最も大型な銘柄に,大きな注目が当てられるだろう。
8.
Because of the cost of processing information, smaller investors have been sidelined in the market for information, being reliant upon the free-to-air, cable, and print media and all their foibles with respect to the competition for market share and the like.
情報処理費用のせいで,小口投資者は情報市場で脇に追いやられ,無料放送,ケーブルテレビおよび活字媒体に依存しており,・・・。
*"and all their foibles with respect to the competition for market share and the like"の箇所が全くわかりません。
いずれか一つでも構いませんので,ご教示のほど何卒よろしくお願いいたします。
お礼
ご回答ありがとうございました。 たいへん役に立ちました。 今後ともよろしくお願いいたします。