• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いいたしますm(_ _)m)

Shichi-Go-San: A Festival for Children in Japan

このQ&Aのポイント
  • Shichi-Go-San is a festival held in Japan for children seven, five, and three years old.
  • The festival is called Shichi-Go-San because these odd-numbered ages are considered lucky.
  • During the festival, children visit shrines, dress in their best clothes, and receive Chitose-ame candy.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

以下のとおりお答えします。3つの部分に分けて、原文・訳文の順に併記します。 >On November 15 a festival is held for children seven (siti)five(go) and three(san) years old, and so the festival is called shichi-go-san. The reason why we have a celebration for these years(→agesでも) is because odd numbers are believed to be lucky since they cannot be divided by two. ⇒11月15日に、7(シチ)5(ゴ)と3(サン)歳の子供のために、ある祝祭が催されるのだが、それゆえその祝祭はシチ-ゴ-サンと呼ばれる。これらの年齢のために私達がお祝いをする理由は、奇数は2で割ることができないので、幸運であると信じられているからである。 >In addition, we are told that since the ages of 7, 5 and 3 years are important growth steps for children, it is, therefore, significant to honor (またはesteem) the children of these ages. In many parts(→regionsの方がよい?) of Japan, a child is received as a member of a shrine parts when he or she is seven. ⇒さらに、私達は、7年、5年、および3年の年齢が、子供にとって重要な成長の段階なので、従ってこれらの年齢の子供を尊敬する(尊ぶ)ことが重要であると言われる。日本の多くの地域で、その子供が7歳の時に神社の分身として受け入れられる。 >Though the(→thereの誤植?) are variations according to locality, in general, boys who are three and five and girls who are three and seven are dressed in their best clothes, and are taken by their parents to large and prestigious shrines, and very often A(→不要) to the shrines of their local deities. It is customary after the visit to buy chitose-ame(thousand-year candy), sold at the stalls on the grounds of the shrine. ⇒地域に応じた多様性はあるけれども、一般に、3歳,7歳の男児と3歳,5歳の女児が、最高の晴着を着て、両親に連れられて大きな名門神社や、しばしば地元の神の神社へ行く。訪問(参拝)の後で、神社境内の売店で売られている千歳飴(1000年キャンディー)を買うのが通例である。

関連するQ&A