- ベストアンサー
「知道了」と「明白了」の違い
どちらも「わかりました。」という意味だと書いてあるものと、「知道了」は、 「知っています。」と書いてあるものがありました。使い分けをおしえてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
明白了とか、知道、あるいは了解については、なかなか難しいですね。 まあ、雰囲気的にすっきりした、はっきりした場合の「わかった」が「明白」で、知らなかったことがわかったのは「知道」ですかね。 こんな記事もあります。↓ http://blog.mag2.com/m/log/0000118755/105369720.html 「知道了」は「知っています」というか「知りました=わかりました」ということですね。 「不知道」を日本語にするときに「知ってない」という表現には、よく出くわします。(笑) (通常は日本語としては「知っていない」と言う方が違和感がありません。) 以上で、明白了[ロ馬]?
お礼
明白了!ご紹介のサイトに、ズバリ、答えが出ていましたね。 ありがとうございました。