• ベストアンサー

我説反了!

我説反了!これはどういう意味なのでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • halcionee
  • ベストアンサー率35% (33/92)
回答No.4

以前友人とジャンケンをした時、何を出す?と聞かれ ウソ(パー)を出すと言って実際にグーを出した時に 『Ni説反了!(嘘つき)』と言われました。 北京でバスを乗り違え、逆方向に向かっていた時に、 『Ni坐反了!』と言われ、向かい側の停留所で乗り 換えなさいと指示された経験があります。 動詞の動作が“正”でなく“逆”になっている時に 使われているようです。

その他の回答 (4)

  • pl2008
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.5

逆だよっていう意味です。 話が逆だ:shuo反了 向きが逆だ:方向反了 意味が逆だ:意思反了 などです。

回答No.3

おそらくその「反」は方位詞だと思います。 動詞の後に付くと「逆に~する」という意味になります。 なのでNo.2さんのように「逆に言ってしまった」と訳すのが適当かと思われます。 たとえば、  我写反了→紙の上下・表裏を逆に書いてしまったときなど  毛衣穿反了→表裏・前後逆に着てしまった のように使います。

回答No.2

私が逆に言ってしまいました。 私が違う事を言ってしまいました。 のではないでしょうか。 反というのは逆という意味がありますので。私が逆に言ってしまいましたの方が誤解しないと思います。

  • NGYAE
  • ベストアンサー率29% (7/24)
回答No.1

私は意義を唱えた!! ・・・かな? 文脈にもよると思いますが(^^;)

関連するQ&A