- ベストアンサー
俺のことはおいて先に行け! 英訳
小説なんかに俺のことはおいて先に行け! というような台詞よくありますよね? あの緊迫感を伝えられるように英訳したいのですが、 どんなものがよいでしょうか。 知恵を貸して下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Go ahead without me !
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.3
Don't worry about me,go ahead. 心配いらないから、先に行け。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 個人的に気に入りましたが、少し余裕ありそうな感じなので今回は使わないことにしました。これはこれで別の機会にとっておこうと思います。 ありがとうございました
- miracle3535
- ベストアンサー率20% (306/1469)
回答No.1
Go first Leave me ! かな
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 やはりGoを先に出すと早く行けといった感じになっていいですね。
お礼
回答ありがとうございます。 簡単でいいですね、叫びやすそうで。 これを使おうかなと思っています。