• ベストアンサー

「そうでもない」を英語で

「そうでもない」を、英語で何と言うのでしょうか? 「そうではない」では無くて、例えば、 「○○好きだよね?」と聞かれて「そうでもないよ。」とか、 「お腹すいた?」と聞かれて「そうでもない。」と言った感じのやつです。 上記の2例では、言い方が変わるのかもしれませんが。 分かる方、宜しくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • harepanda
  • ベストアンサー率30% (760/2474)
回答No.3

ALCのオンライン辞書が優秀ですので、気分に合うものを選んでください。 http://eow.alc.co.jp/%e3%81%9d%e3%81%86%e3%81%a7%e3%82%82%e3%81%aa%e3%81%84/UTF-8/?ref=sa

hitoshi893
質問者

お礼

有り難うございます。 これ、かなり使えますね。

その他の回答 (4)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.5

You like it, aren't you No, not so much. Are you hungry? No, not so much. She is beautiful, isn't she? No, not so much.

hitoshi893
質問者

お礼

有り難うございます。 No, not so much. 使えますね。

  • meh
  • ベストアンサー率48% (28/58)
回答No.4

not really. 良く使います。

hitoshi893
質問者

お礼

有り難うございます。 シンプルで良いですね。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

―You like unagi, don't you? ―Not so much.

hitoshi893
質問者

お礼

有り難うございます。

  • arasara
  • ベストアンサー率13% (377/2787)
回答No.1

こんにちは。 こんな感じじゃないでしょうか? I do not like ○○(it) very much. I am not so hungry.

hitoshi893
質問者

お礼

有り難うございます。

関連するQ&A