- ベストアンサー
英語で
ノリの良い会話で、『でしょ?』とか『だろ?』は英語だとなんと言うのですか? 例)A…『この間、借りたDVDおもしろかったよ!』 B…『でしょ?!』 A…『あそこの店員さん感じいいよなー』 B…『でしょ?!』 日本語だとどちらも『でしょ?!』でいけますが、英語は違ってくるんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
right?! ていう言い方があります。
その他の回答 (2)
noname#123612
回答No.3
こんばんは。 同感と意味を込めているのですよね。 【you said it!】はいかがですか? ご参考にしてくださいね。
- clover0204
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1
It's so.←かと思ったんですが。 間違った表現だったらすいません_(._.)_