• ベストアンサー

海外のマッサージ店で使える英語を考え中なんですが・・・・

If good service , the chip is given you. これって変ですか・・・・?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

If good service, the chip will be given you. チップ込みの料金も最近は多いで Does it include tax and service charge? と聞いてからにしましょう。

aunn1
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

>If bad service, the chip will be not given you. >これも横柄な漢字がします??? #3ですが、ですから、「『サービスが良くないならチップはないと思え』と言ったら横柄な感じがするか」というご質問だとしたら、もちろん横柄ですよ! 日本語でそう思いません?? お若い方だとしたら尚更です! ところで、1つのニックネームを複数の人が共有するのは、ここでは禁止されているそうです。同じパソコンで構いませんから、もう1つ、あなた専用のニックネームを作り、どんな要求を英語でしたいのかを、改めてご質問なさるようおすすめします。今までの英文だと、正直、意味がはっきりとは分からないのですよね。

aunn1
質問者

お礼

ご指摘ありがとうございます。

  • rockyboy
  • ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.4

すみません、直接の回答ではありませんが、気になったので・・・ チップは”Chip”ではなくて”Tip”です。

aunn1
質問者

お礼

ご指摘ありがとうございます。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

んん、「サービスしてくれるなら、チップを弾むよ」と言いたいのだとしたら、ちょっと横柄な感じがしますね、私には。チップを受け付ける国では「サービスがよければ、チップが増える」のは当たり前ですから。ましてや、ご質問の文だと「サービスがよければ、君はチップをもらえるよ」という意味にとられかねないので、上司以外(例えば客)が言うセリフとしては、「サービスが良くないならチップはないと思え」と言っているようで、かなり悪印象です。単純に「I'm counting on you!(期待してるよ!)」なんて、ダメですか? ちなみに、ご質問の背景を知りたくてプロフィールを拝見したのですが、質問者さん、なんでいきなり英語力がこんなに変わっちゃったの??

aunn1
質問者

お礼

パソコンは兄弟で一緒に使っているのですみません。 質問のレベルがバラバラです。 もう1つ質問なんですが・・・ If bad service, the chip will be not given you. これも横柄な漢字がします???

  • ito747
  • ベストアンサー率37% (40/106)
回答No.2

私もカナダバンクーバーやトロントでとても疲れたのでマッサージ店を探しましたがなかなかありませんでした、マッサージで探すと日本のようなリフレッシュするためではなく、違った意味で想像されます。バンクーバーでは指圧のお店はありました。行く前に検索されたほうがいいのでは。

aunn1
質問者

お礼

ありがとうございました。