- ベストアンサー
海外のマッサージ店で使える英語を考え中なんですが・・・・
If good service , the chip is given you. これって変ですか・・・・?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If good service, the chip will be given you. チップ込みの料金も最近は多いで Does it include tax and service charge? と聞いてからにしましょう。
その他の回答 (4)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
>If bad service, the chip will be not given you. >これも横柄な漢字がします??? #3ですが、ですから、「『サービスが良くないならチップはないと思え』と言ったら横柄な感じがするか」というご質問だとしたら、もちろん横柄ですよ! 日本語でそう思いません?? お若い方だとしたら尚更です! ところで、1つのニックネームを複数の人が共有するのは、ここでは禁止されているそうです。同じパソコンで構いませんから、もう1つ、あなた専用のニックネームを作り、どんな要求を英語でしたいのかを、改めてご質問なさるようおすすめします。今までの英文だと、正直、意味がはっきりとは分からないのですよね。
お礼
ご指摘ありがとうございます。
- rockyboy
- ベストアンサー率44% (4/9)
すみません、直接の回答ではありませんが、気になったので・・・ チップは”Chip”ではなくて”Tip”です。
お礼
ご指摘ありがとうございます。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
んん、「サービスしてくれるなら、チップを弾むよ」と言いたいのだとしたら、ちょっと横柄な感じがしますね、私には。チップを受け付ける国では「サービスがよければ、チップが増える」のは当たり前ですから。ましてや、ご質問の文だと「サービスがよければ、君はチップをもらえるよ」という意味にとられかねないので、上司以外(例えば客)が言うセリフとしては、「サービスが良くないならチップはないと思え」と言っているようで、かなり悪印象です。単純に「I'm counting on you!(期待してるよ!)」なんて、ダメですか? ちなみに、ご質問の背景を知りたくてプロフィールを拝見したのですが、質問者さん、なんでいきなり英語力がこんなに変わっちゃったの??
お礼
パソコンは兄弟で一緒に使っているのですみません。 質問のレベルがバラバラです。 もう1つ質問なんですが・・・ If bad service, the chip will be not given you. これも横柄な漢字がします???
- ito747
- ベストアンサー率37% (40/106)
私もカナダバンクーバーやトロントでとても疲れたのでマッサージ店を探しましたがなかなかありませんでした、マッサージで探すと日本のようなリフレッシュするためではなく、違った意味で想像されます。バンクーバーでは指圧のお店はありました。行く前に検索されたほうがいいのでは。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。