- 締切済み
英語に詳しい方、教えてください...(2)
well if that is so what if you trip?? or do you trip already ↑日本語に訳すとどういう意味なのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ishiwara
- ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.5
文法的にめちゃくちゃなのは、英語超初心者と見て許してあげるとすれば 「そんなら旅でもしては? それとも、もうしたのかな」
- kokuramon
- ベストアンサー率18% (101/551)
回答No.4
なんか麻薬中毒者の書き込みみたいですね。 全文だと みんなバカやろうだ! お前がトリップするかどうかが、もしそうなら、判ったよ! それとも、もうトリップしたかい 最後を過去形で書いてないので、相当壊れている人ではないでしょうか
noname#60992
回答No.3
英単語を並べているだけで、 文にはなっているとは思えません。
- mi-dog
- ベストアンサー率6% (92/1479)
回答No.2
よく、もし始動させるのはなに? でしょうか?
- kokuramon
- ベストアンサー率18% (101/551)
回答No.1
これは英文ではありません。 たぶん、会話ですので、前後の状況が判らないと回答できないでしょう。 どちらにしても、このような質問の仕方では、宿題丸投げの禁止事項になってしまいますので、どこまでわかるのか、こう思うけどちがうか、どうしてこんな質問をするか等を補足された方が良いですよ。
お礼
ごめんなさい、初めてこのサイト利用したので勝手がわかりませんでした・・。 これは私のブログ内での外国人の友人とのやり取りの一文なんです。 私は英語があまりわからないので、翻訳サイトをいつも利用しているのですが、今回はどれもいまいちピンとくるものがなくて質問させていただきました・・。 ちなみに全文は下のような感じなんですけどね・・。 :] everyone is a type silly hahahah hmm..well if that is so what if you trip?? or do you trip already ----------------------------------------- 回答ありがとうございましたm(_ _)m