• 締切済み

誰か訳してください・・・

いつも商品を購入している海外のサイトでまた購入したんですが注文した一部の商品が入っておらず、変わりに手紙が同封されていてこう記載されていました。 THE titelsb with a are not in store at the moment BUT we placed it in backorder so when it comes in again we will send them immediately. へんな英語ですが、とりあえず在庫がないということはなんとなく判ります。ですが全体的な意味がわからないので、わかる方教えてください。よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

現在は在庫がなく、バックオーダー扱いにしましたので商品が届き次第発送いたします。 と言う意味ですね。バックオーダーというのは通販用語では有名ですよね。在庫が切れているので在庫ができ次第送るようにするという措置です。この場合、2回目の送料が発生するのかどうか確かめた方がいいですよ。

taku1234
質問者

補足

書込みが遅れてすみませんでした。お手数かけて申し訳ないんですが、「残りの商品は、いつごろ届くでしょうか」というメールを送りたいんですが教えていただけないでしょうか。

  • 3zou
  • ベストアンサー率37% (12/32)
回答No.1

(在庫切れなので)注文をしましたので、入荷しましたらすぐにお送りします。

taku1234
質問者

補足

書込みが遅れてすみませんでした。お手数かけて申し訳ないんですが、「残りの商品は、いつごろ届くでしょうか」というメールを送りたいんですが教えていただけないでしょうか。

関連するQ&A