• 締切済み

英文の意味を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の件でメールが来たんですがすみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 If you want to book them on your side and send us the details that's absolutely fine. We are unable to book AAA運送 on your behalf as we do not want to have a similar issue this time again. As mentioned they use a number of other companies like it happened last time (BBB運送 was cheapest that's why they used it). I did advise you already that we are not working with them anymore. Let me know please if you want to book it yourself or if you want to book a different courier. .

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

もしあなた様の側で彼らとの予約をお望みで、詳細を私どもに送っていただけるならば、それはそれで大変結構なことです。 私どもはあの時と同じような問題に再度会いたくはありませんので、あなた様に代わってAAA運送を予約することは不可能です。すでに言及しましたが、彼らは、前回起きたときのように、他社を多く利用するのです(BBB運送は最も安いというのが、彼らの利用した理由でした)。 私どもは、彼らと共に仕事をすることはもうないということを、すでに、はっきり申しあげましたね。 どうぞ、あなた様ご自身でその予約をなさりたいか、あるいは別の宅急便を予約なさりたいかについて、お知らせくださいますように。

関連するQ&A