英語の長文なんですが、添削をしてもらえませんか?
英語の長文なんですが、添削をしてもらえませんか?
とても長いのですが、見ていただけたら嬉しいです。
英語を書くのがとても苦手なので、変な文があるかと思うのですが、
間違いを指摘していただければと思います。
どうかよろしくお願いします!
以下の文です
China is different in food material and recipes in every area. A satir-fry using strong heat stands out compared with Japanese food. Also there tends to be a lot of dishes which use oil. It is important to take in hot meal, so there are few cold dishes. There are 10 kinds of different ways to fry. This time, I will introduce three famous dishes among the many.
Firstly, Shanghai food is called a compilation of dishes. It has a good body, is sweet, and uses a lot of oil. It's often made with home cooking. A"xiao long bao" is often eaten in Japan.
Secondly, the most popular food for Japanese people for its light flacoring is Canton food. The food material are rich in variety, for example, a swallow's nest and a shark's fin. There are very many kinds of cooking. Sweet and sour pork is also eaten in Japan.
Finally, If you want to enjoy a hot taste, I'd recommend a Sechuan dish to you. Sechuan dish is famous for Chinese chili bean sauce. There are lot of spicy hot dishes, so the color is red. Many of the dishes are balanced food using vegetables. I like hot dishes very much, so I like Sechuan dishes the best. It's chili sauce of shurimp is ofeten in Japan.
There are many places where Chinese food can be eaten in Japan,but I really want to go to China and eat in the home of Chinese food.
<日本訳> 中国は地方ごとに食材や調理法が違う。日本領にに比べ強い火力を用いる炒め物が目立つ。また、油を多く使うという傾向がある。温かい食事をとることが重視されているため、冷たいものは少ない。炒め方でも10種類の調理法がある。今回、たくさんある中で3つ有名な食事を紹介します。
まずは料理の集大成といわれる上海料理です。コクがあって甘く、油がおい。家庭料理でもよく作られている。日本でよく食べられてるものにショウロンポウがあります。
つぎに、たんぱくな味付けで日本人にもっとも人気がある広東料理です。材料はバラエティに富み、ツバメの巣やフカヒレなどがある。料理の種類がたくさんある。また日本では酢豚が食べられている。
最後は、もしあなたが辛いもの好きなら、私は四川料理をおすすめします。四川料理は豆板醤で有名。調味料、辛みのある料理が多い。だから料理の色が赤い。バランスがよい食事が多く、野菜や肉、魚を使う。私は辛い料理が好きなので四川料理が一番好きです。日本ではエビチリが食べられている。
日本では中華料理が食べられる場所がたくさんありますが、私は中国にいって本場の中華料理が食べたいです。
↑までです。
すみません;;
どうかお願いいたします。
お礼
早速ありがとうございます。 シンプルにしても通じるのですね。