- ベストアンサー
reallyの訳し方
reallyは「本当は」か、「本当に」かは勝手に好きなほうで訳してしまってよいのでしょうか? こういうときには「本当に」、あるいは「本当は」と訳すというのを教えていただければ有り難いです。お願いします
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.6
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
回答No.1
お礼
なるほど その時の文脈なんかからのフィーリングが大切なんですね ありがとうございました