- 締切済み
この英文の原典
先日 "Life is a gift, I'm stil trying to figure・・・" という一文を読みました。(おそらく後に"Out"がつくのでは、と思うのですが) おそらく小説かなにかだと思うのですが この英文の原典を知っていらっしゃるかたいらっしゃいませんでしょうか? あまりデータ-のないあやふやな問でもうしわけないのですがよろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ranx
- ベストアンサー率24% (357/1463)
回答No.2
「ローマ人への手紙」第6章23節であれば 「罪から来る報酬は死です。しかし、神の下さる賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠のいのちです。」 ですが...。
- hokuto_ds
- ベストアンサー率45% (106/233)
回答No.1
"Life is a gift" の文章は、聖書からのもののようで、よく使われる言い回しらしいです。「Ro 6:23」に載っている‥ということはわかったのですがこれがどの章なのだか、申し訳ないですが門外漢の私にはわかりませんでした。 I'm still trying~ に関してはわかりません。 たよりない回答でもうしわけないですが、とりあえず少しでもお役に立てれば、ということで(^^;)。
質問者
お礼
ありがとうございます~。こんなに早く回答がいただけるとは思いませんでした。 聖書なんですね。(言われてみればそんなかんじがします) ちょっと哲学的な感じでこの言葉が好きです。
お礼
ありがとうございます。知り合いにもらったメールのシグネチャ-に書かれていた 文章でちょっと気になったのですが(書いた本人も原典は知らないということでしたので)意外におくが深くてびっくりしました。