• ベストアンサー

英文の和訳あっていますでしょうか?

英文の和訳あっていますでしょうか?よろしくお願いしますm--m By not trying to figure them out but simply by engaging them. Just get los and become intertwined with the movie. [映画を理解しようと試みるのではなく、単に映画に従事しなさい。ただ迷いそして映画と絡みあいなさい。]

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

短い文章ですが、訳しにくいですね。 "By" の前に何か省略されているのであれば、それに相応しい訳をして頂いたら良いと思いますが、 そうでなければ命令文と捉えるべきなんでしょうね。 "them" = 「映画」と考えて、以下のような無難な訳にしてみました。 (もちろん、takakodasuさんの訳で問題はないと思うのですが) 「映画を頭で理解しようとするのではなく、無心になって映画に入り込むことです。真剣に道に迷い、映画と深く関わりを持つようにすることです。」 "Just get los" → "Just get lost" タイプミスですね。

takakodasu
質問者

お礼

Byの前に何が省略されているのかを、考えてみました。おかげで、正しく文章を理解することが出来ました^^後半の文がうまいですね!分かりやすいです☆ありがとうございましたm--m

関連するQ&A