• ベストアンサー

と言った

~と言った、~と言う。 例えば、「田中は八王子と、いうところに住んでいる」とか、「田中はゴルフが上手いと言う」と言った文は英語でどう書きますか? 私流に書くとTanaka said. He live in Hachioji.ってなりますが、 ちょっと、ニュアンスが違うような気がします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

付けたしです。 八王子と、いうところに、called~ で良いでしょう He says that he lives in a place called Hachioji.  

legs
質問者

お礼

なるほど、了解しました。なんとなくはわかってたのですが.... やはり、確認とりたかったので。ありがとうございます

その他の回答 (8)

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.9

「田中は八王子と、いうところに住んでいる」は、 他の方も回答していますが、 Tanaka lives in a place called 八王子。で良いと思います。 「田中はゴルフが上手いと言う」は解釈が何通りかあります。 1)田中が自分で自分がうまいと言っている場合; According to Tanaka himself, he is good at playing golf. 2)田中が誰か第3者のことを言っている場合; According to Tanaka, he/she is good at playing golf. 3)他人が田中のことを言っている場合; Tanaka is said to be good at playing golf. となると思います。

legs
質問者

お礼

According to ~勉強になりました。これはしりませんでした。 3つの例、参考にして使わさせて頂きます。

回答No.8

ん~日本語は難しいですね(笑) 「田中は八王子というところ(という場所、そういう名前の街)に住んでいる」っていうようなまわりくどい言い方をあえてする場合、という意味でしょう?そしたら Tanaka lives in a place called Hachioji. 場所の説明をするなら the West Tokyo とか on the Chuo line なんてのを付ければいいでしょう。また、 Tanaka lives in the city of Hachioji. と言えばただ単にそこが街だとわかります。 > 「田中はゴルフが上手いと言う」と言った文は ん~やっぱり日本語は難しい・・・ これも「ウマイとの事です」という意味ですよね? They say(I hear, I'm told) Tanaka is a good golfer. ですね。 それともやっぱり田中がそう言ったのでしょうか・・・?

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうなんです。なんだか、日本語ってすごい、まわりくどいと思います

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.7

こんにちは。 Mr. Tanaka says he lives in a place widely known as Hachioji. 『八王子として天下に知られたところ』なんていう遊び表現ではどうでしょうか? 

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 これも、ありですね。勉強になりました。

noname#37852
noname#37852
回答No.6

そうなんです、私も#5の方のようなことを思いました。 「と言った」「と言う」の、主語は誰でしょうか? 田中さんが自分で「言った」のか、周りの人たちが「と言った」のか、一般的な話で「と言われている」ような感じなのか。 言いたいことによって英文が変わって来ます。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 なんだか、質問したわたしがよくわからなくなって来ました... すいません。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.5

与えられた日本語でどのような意味を表したいのかがわからないんですが.... 自分としては, 「田中は八王子というところに住んでいる」だったら Tanaka lives in the city called Hachioji. って感じではないかと思います. Tanaka says he lives in Hachioji. だと「田中は, (自分が) 八王子に住んでいると言っている」って感じだと思うけど.... あれ? he でいいのか? himself じゃなく? 「田中はゴルフがうまいという」のも, 日本語のニュアンスとして「田中の周りの人がいっている」という可能性があって, この場合には They say that Tanaka is a good golfer. とか It is said that Tanaka is good at golf. にした方がいいと思う.

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。例えば、有名なタレント、タナカポンタという人がいたとして、雑誌を友達と見てて「おっ、タナカポンタ載ってるよ。」 「タナカポンタはさ、ゴージャスシロガネタナカって言ってるけど、本当は金無くて八王子び住んでるって言ってるよ。あいつ」みたいな感じです

noname#29127
noname#29127
回答No.4

No.3さんの回答で正しいです。 said -> lived says -> lives といった時世の一致に注意してください。

legs
質問者

お礼

>said -> lived says -> lives といった時世の一致に注意してください。 これも、正直気づきませんでした。 ありがとうございます。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

一般に Mr.Tanaka said he lived in Hachioji. Mr.Tanaka says he is good at golf. で通じると思いますが、ご質問の主旨に 合いますでしょうか?

回答No.1

過去形なら said、現在形なら says で良いですよ 引用の仕方は He says that he lives in ~ のように間接的に引用する方法と He says "I live in ~" のようにテープの録音のようにそのまま言った事を繰り返す場合があります。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 「He says "I live in ~" のようにテープの録音のようにそのまま言った事を繰り返す場合があります。」これは知らなかったので勉強になりました。

関連するQ&A