- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【大至急】ビジネス英文メールのご添削)
【大至急】ビジネス英文メールのご添削
このQ&Aのポイント
- スタッフ田中の見積もりと契約書についての確認
- 田中の前任者が請求していた費用の申請について
- 契約書を田中に送る前に、先に相手に送る予定
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
We are in the process of making the estimate of Tanaka. As in the case of his predecessor Kawai, I have requested you to cover transportation & mobile cost as attached, but is Tanaka qualified to claim the cost at this time as well? As you requested, I'll send the contract directly to you first, before you send it to Tanaka. 最後の「田中に送る前にあなたにお送りします。」だと before we send it to Tanaka のように読めますが、訳された通りにいたしました。
お礼
ありがとうございます!!