- ベストアンサー
「彼女の名前を忘れた」を英訳すると
参考書には、忘れた状態が今も続いているので、現在完了形を使うところ、forgetの場合は現在形が現在完了形の意味も表しているので I forget her name. と訳されていました。 過去形のforgotとの、使い方の違いがよくわかりません。 辞書には、たとえば、 I forgot meeting her. 彼女に(前に)会ったことを忘れた。 とあります。 どう違うのでしょう。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現在も思い出せない状況である場合は I foregetやI have forgottenを用い、現在思い出している場合はI forgot.を用いるようです。 例文 What was the title of the movie you saw yesterday?--I forget.「昨日見た映画のタイトル何?」「忘れた。」(思い出せない) Did you shut the window?--I forgot. 「窓閉めたかい?」--「あ、忘れてた。」(今おもいだしている) Genius英和辞典の例文です。
その他の回答 (4)
- kiwi-man
- ベストアンサー率45% (14/31)
長いですね。No. 9にGanbatteruyoさんがI'm forgetting xxxxについて説明します。
お礼
再度のアドバイスありがとうございます。おかげさまでよくわかりました。
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
私はアメリカに住んでいますが、一般的に「彼女の名前を忘れた」と言いたい時は、I can't remember her name. と言う方が自然でしょう。 文法的に正しい表現は、今もまだ思い出せないのなら、forget でしょうが、I forget her name. と言うよりは、I've forgotten her name. の方が自然だと思います。 Forget は、I forgot to lock the door! 「鍵かけるの忘れた!」I always forget to bring an umbrella. 「いつも傘持ってくるの忘れるんだよな」といった使い方が一般的です。
お礼
アドバイスありがとうございます。 英会話ではcan't rememberを使うのですね。納得しました。 >I forget her name. と言うよりは、I've forgotten her name. の方が自然だと思います。 そうなんですね。 >Forget は~。 よくわかりました。ありがとうございます。
- kiwi-man
- ベストアンサー率45% (14/31)
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=861107 で "~ing" の説明があります。
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 沢山の質問から見つけてくださりありがとうございます。しかしながら、回答数40しかも締め切られてないので、どの回答を参考にしたらよいか私には見分けられません。トホホ。助けてください。
- kiwi-man
- ベストアンサー率45% (14/31)
他の例文 I forgot her name - 彼女の名前を忘れた。 I always forget her name - よく彼女の名前を忘れる。 I forgot to close the door - ドアを閉めることを忘れた。 She is always forgetting my phone number - 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。
お礼
アドバイスありがとうございます。 >She is always forgetting my phone number - 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 この例文がよくわかりません。forgetに進行形があるのでしょうか。習慣を表すのに現在進行形が使われるのでしょうか。重ねてお尋ねして申し訳ありません。よろしくお願いします。
お礼
回答ありがとうございます。大変よくわかりました。 >現在も思い出せない状況である場合は I foregetやI have forgottenを用い、現在思い出している場合はI forgot.を用いるようです。 ここがポイントですね。わかりやすい例文ありがとうございます。