- ベストアンサー
★あやうく【帰ってしまうところだったよ】???
お詳しいかた、宜しくお願いします。 ★あやうく【帰ってしまうところだったよ】 →올라갈 뻔했다 뻔하다を辞書で引くと → ~しかかった(しかし~しなかった) とあります。過去の訳になっています。 ところがその例文は全て: 뻔했다 の形ばかりです。例文の【했】は過去?ですよね? 뻔하다と現在形のまま使っても正しい韓国語なのでしょうか? 意味としては同じ過去を表して、意味上の違いはない、の理解で正しいですか? 回答おまちししております。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
뻔하다は 을 뻔했다 の形で用いられます。 あることが「起こりそう」なので未了連体形 을 が付き、実際には「そうならずに済んだ」ので뻔했다と過去形になります。
お礼
毎度です。 やはりそうだったんんですね。 回答ありがとうございます。助かります。