- ベストアンサー
I got itとか I see. 時制の違いが
「わかった」:I got itにたいして「なるほど」:I see かと思いますがどちらも同じような意味だと思いますがなぜ時制が違いますか。 それぞれI get it. I saw .では意味が違うのでしょうか。 また別の話にはなりますが 先日キューバのカストロ氏が無くなった時の報道は .... has died.he was 90 years old. でしたが....完了形でなく単純に過去形のdiedとした場合とニュアンスはどう違うのでしょうか。 文法書を読んでもピンときません。 こういった、「現在形、過去形、現在完了、進行形」によるニュアンスの違いを比較解説してる参考書があれば是非紹介願います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
got it と I see は深く考えずに、相手の言うことに反応する時の定形の言い方として覚えたほうが良いと思います。そもそも人の話を聞いて「なるほど」にI see 「私は見る」では理屈が合わないですね。そう言う前提で言うと、 I got it. は相手が言ったことに対して、それを聞いて自分の頭の中に取り入れて「理解した」「了解した」「解りました」。相手が言った内容を取り込み済みなので過去形。またはI've got it. と完了形。それに対して、I seeは「なるほど」で、相手が言ったことを受け入れたわけではなくて、何を言っているのかイメージで浮かんできて今それを頭のなかで見て理解している感じだと思います。だから現在型。 ついでですが、相手に何かをして欲しい時に説得したり交渉したりしている時に、I hear you. と言われることがあります。ニュアンス的には「(なんか私の考えと違うこと言っているみたいだけど、とりあえず)あなたの言うことを聞きますよ。」一生懸命交渉して、こちらが正しいと思っている時にこれを言われると頭に来たりがっかりします。 he died は、この場合完了形にはできません。死ぬのは生きている状態が続いていて、ある瞬間に死ぬので、完了系のように死んだ状態がこれまで続いているような表現は使いません。ただ、完了系の場合、現在を含んだごく短い時間に起こることに使うことはあって、たった今みとったのであれば、He's died right now. は言うかも知れません。これは例えば何かをたった今終えた時に、I've just finished. と言うのと同じ。しばらく立ってからは使いません。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
> I got them.のほうが正しいですか? 「わかった」と言う意味でそう言う言い方はしないと思います。
お礼
ありがとうございました。 I got it. ん?I got them.のほうが正しいですか?