- ベストアンサー
sorry
sorryはすまないと思う それから 残念に思う の意味ですがネイテブから見ればこの二つの意味を同じ感覚で捉えているんでしょうか すまない=後悔する、これと残念はちがうと思うのですが・・
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Sorryという単語には、大きく分けて4つの意味があります。 1. 悲しみ・残念 I'm sorry to hear we cannot meet today. 2. 後悔(・謝罪) I'm so sorry - that was all my fault. 3. 拒絶・反対 I'm sorry but you are wrong. 4. 悪い状態 She has a sorry sight because of the disease. 使い方で意味は全く異なります。
その他の回答 (2)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
ちゃんと違う意味で捉えていると思いますよ。 文脈から判断して、「これはこの意味だな」と言うのを自然に解釈しているのでしょう。 例えば日本人が 「これっておかしくない?」 と言う言葉を聞いた時に、その前後、またはシュチュエーションによって 「おもしろい」なのか、「変」なのか瞬時に判断するのと同じだと思いますよ。
お礼
ご回答ありがとうございました あとから思うとつまらないことでひっかかるので、困っています 指摘されることでやっと確信するようでは上達が遅いですね 又よろしくお願いします
- Deerhunter
- ベストアンサー率29% (246/821)
隣のカナダ人(理系大学院)に聞いてみましたが、sorryという語自体に意味があるとかいうのではなく、No1さんの指摘のように分として使われて初めて意味を持ってくるようです。まあ、当たり前なんでしょうが。 それぞれの文の意味合いにおいてもsorryという言葉がダブっているといった捕らえ方は無いようでした。 ただし、文系の人で言葉にこだわりのある人はまた違った感覚を持っているかもしれませんが。
お礼
頭の中の霧が晴れました!どうもありがとうございました
お礼
おかげさまで sorry について自分なりに完璧に覚えられました ご説明ありがとうございました