• ベストアンサー

この英文合っているか教えて下さい

「ウェディング関連ショップ」 と英語で書きたいのですが、 shops associated with wedding で合っているでしょうか?どなたか教えて下さい。 もし、違う様でしたら、正しい文を教えて頂けると助かります。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#14811
noname#14811
回答No.1

The shop for wedding items (accessaries) の方が簡単で判りやすい気がしますが、如何でしょうか? または、関連するで"related to"を使った方が自然に聞こえるように思います。

aizou11
質問者

お礼

返信が遅れてしまい、大変申し訳ありません。 回答を頂きありがとうございます。 なるほど!単語1つ1つがもわかりやすく、英語の苦手な私でもどんなお店かわかる様な、伝わりやすい文章ですね! ありがとうございました。 とても助かりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こちらではWedding Shopsと言ってしまいます。 ウエディング用だけでなくもっと花嫁用の品を備えている、と言うのであれば、Bridal Shopsともよんでいます。 ネットでこれらの単語を検索してみてください。 これらのショップが備えているものを売るのでしたら使えるわけで違うものであれば違う単語を使わなくてはならないかもしれませんね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

aizou11
質問者

お礼

返信が遅れてしまい、大変申し訳ありません。 回答を頂きありがとうございます。 なるほど~「Bridal」という単語もありましたね。 とても参考になります。はい、一度そのように、「ウェディング」と「ブライダル」の違いをネットで調べて活用させて頂きます。 とても丁寧にアドバイス頂きありがとうございました。

回答No.2

Wedding Supplies Store(s) アメリカでは実際にこうゆう店がいっぱいあります。

aizou11
質問者

お礼

返信が遅れてしまい、大変申し訳ありません。 回答を頂きありがとうございます。 おぉ!アメリカ人の方にも、この文章だったら、すぐ理解してもらえそうでとても助かります。 参考にさせて頂きます。ありがとうございました。

関連するQ&A