• 締切済み

英文解釈

with this advantage of work another is associated, namely that it makes holidays much more delicious when they come. 訳:仕事がもつこのような利点には、もう一つの利点、すなわち、仕事は休日がやってきたときそれをずっと楽しいものにしてくれるという利点が結びついている。 説明にはA associated with B のwith Bが前に出た形と書いてありますが、意味がわかりません。 どういった場合にこうなるのでしょうか?

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

this advantage of work with which another is associated ... と書かれていたらお分かりでしょうか? あるいは、本来なら、another which is associated with this advantage と書くところかもしれません。 this advantage を冒頭に置くと、それを強調する形になります。そして、with which などという面倒なものも取っ払って、すっきりした形にすれば、より強調部分がくっきりするので、前置詞の with も前に出してしまうと、with this advantage of work を頭に出すことになります。 要するに、強調のために倒置させた形だと思います。

関連するQ&A